Wednesday, February 18, 2009
usual
Something here>> in The Guardian about translated fiction in the UK. The usual three-percent sort of thing.
Monday, February 16, 2009
hav in PRISM
Blindness: Three poems on a theme by Niels Hav in my translations. Out now, apparently, in PRISM International (here>>).
Monday, February 9, 2009
højholt in calque
One of the judges in that best translation game (see below) is Steve Dolph, editor of the excellent Philadelphia and New York-based journal Calque. Calque has its issue #5 coming out on 14 February. Among a whole load of good stuff are my own selected translations from Per Højholt's fabulous Praksis, 8: Album, tumult (1989), a preview of which has already been published online here>>. The printed pieces are accompanied by my own short introduction to Højholt and his work. Sadly, this will be the final issue of an excellent and highly acclaimed journal that is going to be sorely missed.
best
Over at three percent they're closing in on the best translated book of 2008. Maybe someone should play the same game for, say, books translated into Danish. Or maybe not. Whatever, long and shortlists can be perused here>>.
Monday, February 2, 2009
english christensen
Inger Christensen (here>>), arguably Scandinavias greatest modern poet, died recently at the age of 73. Consistently touted as a Nobel candidate, Christensen has most notably appeared in German translation. However all three of her major works have appeared in award-winning English translations by Susanne Nied. The titles are It (here>>), Alphabet (here>>) and Butterfly Valley: A Requiem (here>>).
Subscribe to:
Posts (Atom)